ブログ(仮)
Posted by l.c.oh - 2005.10.05,Wed
今日知った、明日使えない無駄知恵。
「bankruptcy(破産・倒産)」の語源は壊れた机らしいです。
そもそもはイタリア語のbanca rotta(机 壊す)に由来するもので、商人が破産すると債権者が怒って店に押しかけ、机(=店。中世では。)を壊すということから、破産になった模様。
bankruptcyという単語を見ると、ついbank(銀行)を思い出してしまうのは僕だけではないと思いますが、bancaは両替机としてbankの語源にもなっている単語のよう(http://www.boj.or.jp/oshiete/history/11100004.htm )なので、この連想もあながち外れてもいなかった、とちょっと楽しくなりました。ちなみに今日のイタリアでは、bancarottaというと、破産犯罪(整理屋とか?)を指すようです(http://www.takaoka.ac.jp/zatsugaku/038/sakuramoto01.htm )。
倒産と言えば、「北の国から2002 遺言」の頭のシーンを思い出します。農協が牛を代物弁済として取り立てていくシーン、牛がいなくなって閑散とした旧草太兄ちゃんの牧場、というのは、まさにbank ruptと店を壊された商人の悲哀に通じるものがあります。
ついでにもう1つ。ドイツ語では倒産は「konkurs」と言い、音楽の世界などでよくあるコンクールと同じ単語だそうです。状態としては、限られたものをめぐって多くの人が争っている状態を指すようです。イメージがかなり違うので驚きました。
フランス語や中国語では何というんでしょうね?ちょっと気になります。
「bankruptcy(破産・倒産)」の語源は壊れた机らしいです。
そもそもはイタリア語のbanca rotta(机 壊す)に由来するもので、商人が破産すると債権者が怒って店に押しかけ、机(=店。中世では。)を壊すということから、破産になった模様。
bankruptcyという単語を見ると、ついbank(銀行)を思い出してしまうのは僕だけではないと思いますが、bancaは両替机としてbankの語源にもなっている単語のよう(http://www.boj.or.jp/oshiete/history/11100004.htm )なので、この連想もあながち外れてもいなかった、とちょっと楽しくなりました。ちなみに今日のイタリアでは、bancarottaというと、破産犯罪(整理屋とか?)を指すようです(http://www.takaoka.ac.jp/zatsugaku/038/sakuramoto01.htm )。
倒産と言えば、「北の国から2002 遺言」の頭のシーンを思い出します。農協が牛を代物弁済として取り立てていくシーン、牛がいなくなって閑散とした旧草太兄ちゃんの牧場、というのは、まさにbank ruptと店を壊された商人の悲哀に通じるものがあります。
ついでにもう1つ。ドイツ語では倒産は「konkurs」と言い、音楽の世界などでよくあるコンクールと同じ単語だそうです。状態としては、限られたものをめぐって多くの人が争っている状態を指すようです。イメージがかなり違うので驚きました。
フランス語や中国語では何というんでしょうね?ちょっと気になります。
PR
Comments
Post a Comment
僕が(一部)書いた本が出版されました
カレンダー
最新記事
プロフィール
HN:
l.c.oh
性別:
男性
職業:
法科大学院生
ブログ内検索
アーカイブ
リンク
最新CM
(01/18)
(01/17)
(02/14)
(02/14)
(01/14)
最新TB
カウンター
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
Powered by "Samurai Factory"